Acts 3:7

Stephanus(i) 7 και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
Tregelles(i) 7 καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν. παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυρά,
Nestle(i) 7 καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά,
SBLGNT(i) 7 καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν ⸀αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν ⸂αἱ βάσεις αὐτοῦ⸃ καὶ τὰ ⸀σφυδρά,
f35(i) 7 και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
ACVI(i)
   7 G2532 CONJ και And G4084 V-AAP-NSM πιασας After Taking G846 P-ASM αυτον Him G3588 T-GSF της Of Tha G1188 A-GSF δεξιας Right G5495 N-GSF χειρος Hand G1453 V-AAI-3S ηγειρεν He Lifted Up G1161 CONJ δε And G3916 ADV παραχρημα Immediately G3588 T-NPF αι Thas G939 N-NPF βασεις Feet G2532 CONJ και And G3588 T-NPN τα Thes G4974 N-NPN σφυρα Ankles G846 P-GSM αυτου Of Him G4732 V-API-3P εστερεωθησαν Were Strengthened
Vulgate(i) 7 et adprehensa ei manu dextera adlevavit eum et protinus consolidatae sunt bases eius et plantae
Clementine_Vulgate(i) 7 Et apprehensa manu ejus dextera, allevavit eum, et protinus consolidatæ sunt bases ejus et plantæ.
Wycliffe(i) 7 And he took hym bi the riythoond, and heuede hym vp; and anoon hise leggis and hise feet weren sowdid togidere;
Tyndale(i) 7 And he toke him by the right honde and lifte him vp. And immediatly his fete and ancle bones receaved strenght.
Coverdale(i) 7 And he toke him by the righte hande and lifte him vp. Immediatly his legges & ancle bones were made stroge,
MSTC(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up. And immediately his feet and anklebones received strength,
Matthew(i) 7 And he toke hym by the right hande, and lyft him vp. And immedyatlye hys fete and ancle bones receyued strength.
Great(i) 7 And he toke hym by the ryght hand, and lyfte hym vp. And immediatly hys fete and anclebones receaued strength.
Geneva(i) 7 And hee tooke him by the right hand, and lift him vp, and immediately his feete and ankle bones receiued strength.
Bishops(i) 7 And he toke hym by the ryght hande, and lyft hym vp. And immediatly his feete and ancle bones receaued strength
DouayRheims(i) 7 And taking him by the right hand, he lifted him up: and forthwith his feet and soles received strength.
KJV(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
KJV_Cambridge(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.
Mace(i) 7 and taking him by the right hand, he lift him up; and immediately his feet and ancle-bones received strength.
Whiston(i) 7 And he took him by the right hand, and raised [him] up, and immediately he stood up, and his feet and ankle-bones received strength.
Wesley(i) 7 And taking him by the right-hand, he lifted him up, and immediately his feet and ankle-bones were strengthened,
Worsley(i) 7 And taking him by the right hand, he raised him up: and immediately his feet and ancles were strengthened:
Haweis(i) 7 And taking him by the right hand, he raised him up: and immediately his feet and ancles were restored to strength.
Thomson(i) 7 Then having taken him by the right hand he raised him up. And instantly his feet and ankle bones were strengthened;
Webster(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Living_Oracles(i) 7 And, taking him by the right hand, he raised him up: and immediately his feet and ankle bones were strengthened.
Etheridge(i) 7 And he took him by his right hand and raised him: and instantly his feet strengthened and his heels.
Murdock(i) 7 And he took him by the right hand, and raised him up: and forthwith, his feet and his heels recovered strength.
Sawyer(i) 7 And taking him by the right hand he raised him up; and immediately his feet and ankles were strengthened,
Diaglott(i) 7 And having taken him the right hand he rose up; immediately and were strengthened of him the feet and the ankle-bones.
ABU(i) 7 And seizing him by the right hand, he raised him up. And immediately his feet and ankles received strength;
Anderson(i) 7 And he took him by his right hand and raised him up: and immediately his feet and ankles received strength.
Noyes(i) 7 And grasping him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and ankles received strength.
YLT(i) 7 And having seized him by the right hand, he raised him up, and presently his feet and ankles were strengthened,
JuliaSmith(i) 7 And having taken him by the right hand, he raised: and immediately his feet and ankles were rendered firm.
Darby(i) 7 And having taken hold of him [by] the right hand he raised him up, and immediately his feet and ankle bones were made strong.
ERV(i) 7 And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
ASV(i) 7 And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And he took him by the right hand, and raised him up; and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
Rotherham(i) 7 And, laying hold of him by the right hand, he raised him up; and, instantly, were his feet and ankles strengthened; ––
Twentieth_Century(i) 7 Grasping the lame man by the right hand, Peter lifted him up. Instantly the man's feet and ankles became strong,
Godbey(i) 7 And taking him by the right hand he raised him up; and immediately the bottoms of his feet and his ankle-bones were strengthened.
WNT(i) 7 Then taking his hand Peter lifted him up, and immediately his feet and ankles were strengthened.
Worrell(i) 7 And, seizing him by the right hand, he raised him up; and instantly his feet and ankles were strengthened;
Moffatt(i) 7 And catching him by the right hand he raised him. Instantly his feet and ankles grew strong,
Goodspeed(i) 7 And he took him by the right hand and raised him up, and his feet and ankles immediately became strong,
Riverside(i) 7 Grasping his right hand he lifted him up. Immediately his feet and ankles became strong,
MNT(i) 7 Then taking his right hand he lifted him up. Instantly his feet and ankle-bones were strengthened;
Lamsa(i) 7 And he took him by the right hand and lifted him up; and in that very hour his legs and his feet received strength.
CLV(i) 7 And seizing his right hand, he raises him up. Now instantly his insteps and ankles were given stability,
Williams(i) 7 Then he took him by the right hand and lifted him, and his feet and ankles instantly grew strong,
BBE(i) 7 And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,
MKJV(i) 7 And taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his feet and ankle-bones received strength.
LITV(i) 7 And taking him by the right hand, he raised him up. And immediately his feet and ankle-bones were made firm.
ECB(i) 7 - and he seizes his right hand and raises him: and immediately his feet and sockets solidify:
AUV(i) 7 And Peter took him by his right hand and lifted him up. Immediately the man's feet and ankles became strong [enough to walk on].
ACV(i) 7 And after taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his feet and his ankles were strengthened.
Common(i) 7 And taking him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and ankles were made strong.
WEB(i) 7 He took him by the right hand and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
NHEB(i) 7 He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
AKJV(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
KJC(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
KJ2000(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
UKJV(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
RKJNT(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankles received strength.
TKJU(i) 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: And immediately his feet and ankle bones received strength.
RYLT(i) 7 And having seized him by the right hand, he raised him up, and presently his feet and ankles were strengthened,
EJ2000(i) 7 And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
CAB(i) 7 And taking hold of him by his right hand, he raised him; and immediately his feet and ankles were strengthened.
WPNT(i) 7 And grasping him by his right hand he lifted him up; immediately his feet and ankles were strengthened.
JMNT(i) 7 And so, taking a firm grasp on him by [his] right hand, he raised him up. Now instantly and with usefulness the bases of his feet (the part directly under his legs) and the ankle bones were made firm with strength, and were given stability.
NSB(i) 7 He took him by the right hand, and lifted him up. Immediately his feet and anklebones received strength.
ISV(i) 7 Then Peter took hold of his right hand and began to help him up. Immediately his feet and ankles became strong,
LEB(i) 7 And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
BGB(i) 7 Καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά,
BIB(i) 7 Καὶ (And) πιάσας (having taken) αὐτὸν (him) τῆς (by the) δεξιᾶς (right) χειρὸς (hand), ἤγειρεν (he raised up) αὐτόν (him); παραχρῆμα (immediately) δὲ (then) ἐστερεώθησαν (were strengthened) αἱ (the) βάσεις (feet) αὐτοῦ (of him), καὶ (and) τὰ (the) σφυδρά (ankles).
BLB(i) 7 And having taken him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were strengthened.
BSB(i) 7 Taking him by the right hand, Peter helped him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong.
MSB(i) 7 Taking him by the right hand, Peter helped him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong.
MLV(i) 7 And he clutched him by the right hand and lifted him up and instantly his feet and his ankles were strengthened.
VIN(i) 7 Taking him by the right hand, Peter helped him up, and at once the man’s feet and ankles were strengthened.
Luther1545(i) 7 Und griff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsobald stunden seine Schenkel und Knöchel fest;
Luther1912(i) 7 Und griff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsobald standen seine Schenkel und Knöchel fest;
ELB1871(i) 7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark.
ELB1905(i) 7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark,
DSV(i) 7 En hem grijpende bij de rechterhand richtte hij hem op, en terstond werden zijn voeten en enkelen vast.
DarbyFR(i) 7 Et l'ayant pris par la main droite, il le leva; et à l'instant les plantes et les chevilles de ses pieds devinrent fermes;
Martin(i) 7 Et l'ayant pris par la main droite, il le leva; et aussitôt les plantes et les chevilles de ses pieds devinrent fermes.
Segond(i) 7 Et le prenant par la main droite, il le fit lever. Au même instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes;
SE(i) 7 Y tomándole por la mano derecha le levantó; y luego fueron afirmados sus pies y piernas.
ReinaValera(i) 7 Y tomándole por la mano derecha le levantó: y luego fueron afirmados sus pies y tobillos;
JBS(i) 7 Y tomándole por la mano derecha le levantó; y luego fueron afirmados sus pies y piernas.
Albanian(i) 7 Dhe, si e kapi nga dora e djathtë, e ngriti në këmbë; dhe në atë çast iu forcuan këmbët dhe nyjet.
RST(i) 7 И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
Peshitta(i) 7 ܘܐܚܕܗ ܒܐܝܕܗ ܕܝܡܝܢܐ ܘܐܩܝܡܗ ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܫܪ ܪܓܠܘܗܝ ܘܥܩܒܘܗܝ ܀
Arabic(i) 7 ‎وامسكه بيده اليمنى واقامه ففي الحال تشددت رجلاه وكعباه
Amharic(i) 7 በቀኝ እጁም ይዞ አስነሣው፤ በዚያን ጊዜም እግሩና ቍርጭምጭምቱ ጸና፥
Armenian(i) 7 Եւ բռնելով անոր աջ ձեռքէն՝ ոտքի հանեց զայն: Անմի՛ջապէս անոր ոտքերուն ներբաններն ու կոճերը ամրացան,
Basque(i) 7 Eta hura escu escuinetic harturic, goiti ceçan, eta bertan erscont citecen haren oin çolác eta aztalac.
Bulgarian(i) 7 И като го хвана за дясната ръка, го вдигна; и начаса краката и глезените му добиха сила.
Croatian(i) 7 I uhvativši ga za desnu ruku, pridiže ga: umah mu omoćaše noge i gležnjevi
BKR(i) 7 I ujav jej za ruku jeho pravou, pozdvihl ho, a hned utvrzeny jsou nohy jeho i kloubové.
Danish(i) 7 Og han greb ham ved den høire Haand og reiste ham op.
CUV(i) 7 於 是 拉 著 他 的 右 手 , 扶 他 起 來 ; 他 的 腳 和 踝 子 骨 立 刻 健 壯 了 ,
CUVS(i) 7 于 是 拉 着 他 的 右 手 , 扶 他 起 来 ; 他 的 脚 和 踝 子 骨 立 刻 健 壮 了 ,
Esperanto(i) 7 Kaj li prenis lin per la dekstra mano kaj lin levis; kaj tuj liaj plandoj kaj liaj maleolostoj fortigxis.
Estonian(i) 7 Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks;
Finnish(i) 7 Ja hän tarttui hänen oikiaan käteensä ja ojensi hänen, ja kohta hänen säärensä ja kantansa vahvistuivat.
FinnishPR(i) 7 Ja hän tarttui hänen oikeaan käteensä ja nosti hänet ylös; ja heti hänen jalkansa ja nilkkansa vahvistuivat,
Georgian(i) 7 და უპყრა ჴელი მარჯუენე მისი და აღადგინა. და მეყსეულად განუმტკიცნეს ფერჴნი მისნი და კოჭნი.
Haitian(i) 7 Li pran men dwat li, li fè l' kanpe. Menm lè a tou, pla pye enfim lan ak zo jwenti pye l' yo vin fèm.
Hungarian(i) 7 És õt jobbkezénél fogva felemelé, és azonnal megerõsödének az õ lábai és bokái.
Indonesian(i) 7 Lalu Petrus memegang tangan kanan orang lumpuh itu dan menolong dia bangun. Langsung kaki orang itu dan mata kakinya menjadi kuat.
Italian(i) 7 E presolo per la man destra, lo levò; ed in quello stante, le sue piante e caviglie si raffermarono.
ItalianRiveduta(i) 7 E presolo per la man destra, lo sollevò; e in quell’istante le piante e le caviglie de’ piedi gli si raffermarono.
Japanese(i) 7 乃ち右の手を執りて起ししに、足の甲と踝骨とたちどころに強くなりて、
Kabyle(i) 7 Iṭṭef-it-id seg ufus ayeffus, issekker-it-id. Imiren kan iḍaṛṛen-is ț-țkeɛburin n idaṛṛen-is ḥlan.
Korean(i) 7 오른손을 잡아 일으키니 발과 발목이 곧 힘을 얻고
Latvian(i) 7 Un viņš, paņēmis aiz labās rokas, to piecēla; un tūdaļ tā kājas un pēdas nostiprinājās
Lithuanian(i) 7 Ir, paėmęs už dešinės rankos, pakėlė jį. Jo pėdos ir keliai bematant sustiprėjo.
PBG(i) 7 A ująwszy go za prawą rękę jego, podniósł go, a zarazem utwierdzone były nogi jego i kostki.
Portuguese(i) 7 Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
Norwegian(i) 7 Så grep han ham ved den høire hånd og reiste ham op,
Romanian(i) 7 L -a apucat de mîna dreaptă, şi l -a ridicat în sus. Îndată i s'au întărit tălpile şi glesnele;
Ukrainian(i) 7 І, узявши його за правицю, він підвів його. І хвилі тієї зміцнилися ноги й суглобці його!...
UkrainianNT(i) 7 І, взявши його за праву руку, звів угору, і зараз його ноги й колїна окрепились,
SBL Greek NT Apparatus

7 αὐτόν WH Treg NIV ] – RP • αἱ βάσεις αὐτοῦ WH Treg NIV ] αὐτοῦ αἱ βάσεις RP • σφυδρά WH NIV ] σφυρά Treg RP